Langues nationales ou langues communautaires ?

Langues nationales ou langues communautaires ?

La question linguistique, en Mauritanie semble, à elle seule cristalliser tout le mal être du pays. Jamais un sujet n’a suscité autant de passions et d’antagonismes, entre les Mauritaniens ; et ce, en dépit de tout ce qui les rassemble, et qui désormais semble les diviser, comme pour les maudire de leur manque de sincérité.

Pour comprendre, ce qui s’est passé à l’Assemblée Nationale, ce lundi 25 juillet 2022, alors que les députés s’apprêtaient à voter, la loi d’orientation sur l’éducation, une loi jugée discriminatoire pour une partie des Mauritaniens réunie, sous la bannière de l’Organisation pour l’Officialisation des Langues Nationales, OLAN, il faut interroger l’histoire politique du pays. 

 Ces derniers estiment que les langues nationales sont reléguées au second plan dans la loi d’orientation de l’éducation nationale adoptée hier par les députés ; du fait qu’elle passe sous silence l’officialisation des langues nationales, généralise et rend obligatoire l’enseignement de la langue Arabe pour tous les Mauritaniens, chose qui est en soi, selon eux un avantage certain pour les enfants Arabes.

Alorsque que les autres enfants issus des communautés Pulaar, Soninké et Wolof, n’auront pas la même chance : en effet, ils sont contraints de recevoir leur enseignement dès leur scolarisation en langue Arabe, qui n’est pas leur langue maternelle.

Or, de l’avis des linguistes, des experts en science de l’éducation et sur la base de l’expérimentation enrichissante des langues nationales en Mauritanie à travers l’Institut des Langues Nationales (1979-1999), un enfant qui commence sa scolarité dans sa langue maternelle à plus de chance de réussir qu’un autre.

En fait, tous nos malheurs aujourd’hui ont pour source, il faut oser le dire, l’introduction unilatérale, improvisée et sans pédagogie de la langue Arabe, en 1966 dans le système éducatif. Nous payons les erreurs de nos anciens et on a l’impression de ne pas vouloir sortir de cette mauvaise pente, comme si c’était une fatalité. 

Les langues sont toutes fascinantes. Elles sont complémentaires et expriment ainsi une certaine vision: elles devaient s’émanciper du carcan communautariste pour s’ouvrir et être la propriété de ceux qui les parlent; les locuteurs.  

Tout nouvel outil ou objet introduit dans un environnement suscite soit la méfiance, parfois jusqu’au rejet ou encore de la fascination suivie d’une adhésion aveugle. C’est dans l’ordre normal des choses. Mais la communication à quoi sert-elle ? Et que dire de la pédagogie ?

Nous sommes en 1966, lorsque les autorités ont introduit pour la première fois, la langue Arabe, avant d’être obligatoire, c’était quand même l’âge d’or de notre système éducatif marqué par des enseignants d’une autre dimension et patriotes jusque dans l’âme. 

C’est dire, une fois encore que notre péché originel, c’est notre manque de franchise et de sincérité d’abord à nous-mêmes. Un projet mal expliqué mal introduit est mort-né.

Mais en 1966, il y avait encore des hommes compétents, de grande probité, patriotes et prêts à se sacrifier pour l’intérêt supérieur de la la nation, comme, ils l’ont prouvé lors de la Guerre contre le Polisario, issus des rangs de toutes les communautés nationales.

Renforcer, le système éducatif national en y introduisant une autre langue pour l’enrichir, de surcroit l’Arabe, langue de l’islam, de notre religion ne pouvait être une source de division et d’hostilités, si un tel projet ne cachait pas un agenda caché. Ce serait quand même absurde. 

 Notre mal en Mauritanie, c’est toujours la politique, ou du moins notre façon de faire la politique. Elle se mêle de tout, et s’invite partout même lorsqu’elle n’est pas la bienvenue, tel un ultracrépidarien qui ne se gêne guère de s’arroger en spécialiste en toute chose, comme s’il avait la science infuse.

Au lendemain de l’introduction ratée de la langue Arabe dans le système éducatif, tout a été fait pour fragiliser l’enseignement du français. La langue des archives nationales. La langue de l’intelligentsia, de l’outil de communication qui a dominé les travaux du Congrès l’Aleg etc.

Il s’en est suivi une hémorragie et une extinction des cadres formés en français, ceux qui ont posé contre vents et marées, les fondements de l’État naissant, dans l’unité et la concorde. 

Une histoire qui n’est pas sans rappeler, celle des Tirailleurs Sénégalais qui se sont battus pour la France lors de la deuxième Guerre Mondiale, et remerciés lâchement par l’ancienne puissance coloniale, par le massacre du Camp de Thiaroye. Un journal français de gauche s’était insurgé contre ce traitement infligé aux Tirailleurs Sénégalais, en titrant en ces termes : » la France a assassiné ses héros »

N’eut été, ce coup d’arrêt, la Mauritanie était bien partie pour un bilinguisme parfait.

Mais hélas. Les différentes réformes éducatives qui se sont succédé ont repositionné la langue Arabe, dans une perspective programmée de botter en touche les cadres francophones et au plan politique, elle devient vite la langue officielle. Le débat est clos !

Puisque le français a été combattu, saboté et est considéré comme la langue du colonisateur, une langue de la honte, un instrument de soumission ; à partir de cet instant, les Mauritaniens qui avaient leur unité autour du français, une » langue neutre » et d’un système éducatif unifié se désagrègent.

Dès lors, chacun se tourne vers sa langue nationale dans un élan identitaire.

La graine du communautarisme vient d’être semée . La racine du mal deviendra plus tard l’arbre du mal , et ensuite les fleurs, et maintenant les fruits du mal que nous avions tous consommés sans modération. 

Ainsi, ces langues dites nationales n’ont en réalité rien de nationales. Elles sont communautaires et ethniques. En effet, nationales suppose qu’elles appartiennent au patrimoine national et donc à l’Etat. 

En vérité, ces langues Pulaar, Soninké et Wolof sont la propriété des communautés ethniques, au nom de la représentativité qui cache beaucoup de zones d’ombre.

En clair, dans sa politique de promotion des langues nationales, l’Etat aura créé une rivalité entre nos langues locales ; si bien qu’un Soninké qui parle Wolof dans un média, par exemple, devient l’ennemi des Wolof, parce que ces derniers s’estiment lésés pour avoir perdu un poste, le Pulaar qui parle Soninké devient lui aussi un usurpateur pour les Soninké. En effet, c’est la place d’un Soninké.

Voilà schématiquement, le quotidien des langues dites nationales en Mauritanie au niveau de la sphère publique et administrative.

 Une mentalité nocive et destructrice portant la responsabilité de l’Etat comme un mauvais père de famille qui ne tient pas un discours de vérité, ne traite ses enfants de la même manière, et paradoxalement prêchant l’unité et la fraternité dans le désert. 

 Cette politique a exacerbé le communautarisme dans le pays au point où les places sont comptées et même marquées sur la base de considérations ethnique, raciale, géographique et tribale etc.

D’un autre côté, certaines personnes ou familles ont depuis l’indépendance acquis la légitimité auprès du pouvoir pour représenter les communautés nationales. On cherche un Soninké, on sait là où le recruter, un Halpulaar ou un Wolof idem etc. Des prototypes tout faits. 

L’Arabe, la langue officielle devient ainsi l’apanage des autres. Lorsque vous êtes négro-africain, par exemple instruit en Arabe, vous êtes apprécié pour vos efforts dans la « langue normative » mais votre accent devient un handicap : trop fort, trop prononcé etc.

Le français, quant à lui, le mal aimé de la république courtisé mais surtout pas de fiançailles et de mariage pour lui conférer un caractère solennel. Il devient ainsi la langue de l’illégitimité.

Mais cette relation ambiguë, tel un mariage clandestin a fait quand même des « enfants ».

 Ces derniers sont désormais à la recherche d’une reconnaissance de paternité mais surtout de légitimité et de légalité.

Si l’Etat veut mettre fin à ce chao, il doit changer de politique linguistique et donner à toutes nos langues, nationales et étrangères leur statut réel en s’assumant pleinement. Il ne doit pas manquer de tact, de justesse et de pragmatisme, pour ne pas répéter les mêmes erreurs du passé, conséquence de l’émotion et calculs politiciens dont le terrain de prédilection n’est pas l’école.

Seyré SIDIBE

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *